استشارات مجانية

تعرف على حلولنا لمساعدتك على تلبية احتياجاتك من الترجمة، مجانًا!

ندرك أكثر من غيرنا التحديات التي ينطوي عليها الوصول بدورة عمل الترجمة إلى الوضع الأمثل؛ فهذا هو عملنا منذ أكثر من 15 عامًا.

وسواء كنت تصمم دورة عمل الترجمة من البداية أو تحتاج لإدخال تعديلات على الدورة التي تتبعها حاليًا، فإننا نستطيع مساعدتك على رفع مستوى الإنتاجية وتقليل التكاليف باستخدام حلول مصممة لاحتياجاتك أنت.

ويسرنا أن نوضح لك ذلك في مكالمة استشارة مجانية مدتها 30 دقيقة.


حدد موعدًا لاستشارة مجانية >

كيف تسير المكالمة

في مكالمة مدتها 30 دقيقة:

  • إذا كنت تؤسس دورة عمل للترجمة، فأخبرنا بأهدافك منها، مثل حجم المحتوى المطلوب ترجمته والبرامج التي تحتاج لدمج دورة عمل الترجمة فيها.
  • إذا كنت ترغب في رفع كفاءة دورة عمل الترجمة التي تتبعها حاليًا، فأخبرنا عن مراحلها والمشكلات الحالية التي تواجهها ومواضع القصور فيها.

بعد المكالمة سنتواصل معك ومعنا تقرير خاص يتناول:

  • ما يتطلبه رفع كفاءة دورة عمل الترجمة التي تتبعها حاليًا.
  • أفضل التقنيات التي يمكن أن تساعدك في التغلب على الصعوبات التي تواجهها.
  • الفوائد التي يمكن أن يحققها لك استخدام نظام إدارة للترجمة للتنسيق مع تطبيقات دورات العمل الأخرى.
  • مؤشرات الأداء الأساسية التي يمكن استخدامها لقياس كفاءة وجودة الترجمة ورفع مستواها.
"كان لكيلين وفريقه دورًا أساسيًا في التوسع بجهود التجارة الإلكترونية والتسويق في الاتحاد للطيران من الاقتصار على اللغة الإنكليزية فقط حتى وصلت إلى 14 لغة. وقد قدموا لنا دعمًا بالغ الأهمية في مراحل النمو المختلفة التي شملت تغيير نظام إدارة المحتوى مرتين، وضم قطاعات جديدة، ودمج شركات طيران أخرى إلى المجموعة."
أمول باتانكار
مدير تكنولوجيا المعلومات والابتكار
التجارة الإلكترونية والقنوات الرقمية والولاء، 2006-2016