Avilinga ParTex alinea las memorias de traducción de forma eficaz para que las herramientas de traducción asistida por ordenador (TAO) y de traducción automática (TA) sean más eficaces.
Si posee contenido previamente traducido pero no tiene una memoria de traducción (por ejemplo, si ha estado traduciendo sin utilizar herramientas de traducción especializadas), podemos crear una para usted utilizando ParTex.
¿Qué es una memoria de traducción?
Una memoria de traducción es un registro de todas las traducciones anteriores. Son fundamentales para la traducción automática, pero también pueden ayudar a los lingüistas a trabajar de forma más eficiente al identificar partes de la lengua de partida que ya han sido traducidas a la lengua de llegada.
La construcción de memorias de traducción comienza emparejando las frases de la lengua de partida con sus equivalentes en las traducciones. Este proceso recibe el nombre de alineación de la memoria de traducción.
Los ordenadores solo pueden hacer una alineación aproximada basada en el orden de las frases (esto es, emparejar la frase uno de la lengua de partida con la frase uno de la traducción, luego la dos con la dos y así sucesivamente). Pero las traducciones de calidad suelen requerir alterar el orden de las frases e incluso dividirlas o fusionarlas. Esto significa que el resultado de la alineación realizada por el ordenador siempre debe ser revisado y corregido por un lingüista.
Hasta la creación de Avilinga ParTex, este proceso de revisión era laborioso. ParTex es una herramienta de alineación de memorias de traducción basada en la traducción automática que permite revisar y corregir fácilmente las alineaciones generadas por el ordenador.