Kalite Kontrol

En yüksek standartta çeviriler için.

Bütün çeviriler kalite kontrol sürecine tabi tutularak mümkün olan en yüksek standartlara uymaları sağlanır.

Kalite Kontrol Süreci

  1. Satır içi kalite kontrol. Yazım kontrolü, sözlük kontrolü ve stil kontrolü araçları tüm çeviri boyunca çevirmene yardımcı olur.
  2. Düzeltme aşaması. Tamamlanan çeviri çevirmen tarafından hataların kontrol edilmesi için ana dilinde çalışan bir düzeltmene gönderilir. Düzeltmen doğrudan çevrilen metin üzerinde düzenlemeler yapar ve yapılan değişikliklerin kolayca geri alınabilmesi için tüm değişiklikler görülebilir..
  3. Çevirmen gözden geçirmesi. Daha sonra çevirmen düzeltmenin değişikliklerini gözden geçirir; bu da fiili olarak ikinci bir düzeltme aşamasıdır.
  4. Teknik gözden geçirme. Çeviriler doğrudan belirli dosya türlerine veya masaüstü yayıncılık formatlarına dönüştürülürken bir proje müdürü kaynak belgelerdeki teknik unsurların (boşluklar, bağlantılar ve resimler gibi) çeviride korunup korunmadığını kontrol eder.
  5. Müşteri onayı. Nihai onay kararları kuruluşunuza aittir. Gözden geçirme sorumlularınız doğrudan Avi5 veya tercih ettiğiniz CMS sistemi üzerinden son değişiklikleri yapabilir. Bu değişiklikler kaydedilerek çevirmenlerin ileriki projelerde tercihlerinizi dikkate alması sağlanır.

Ek Özellikler

  • Çeviri belleğimiz müşteri tarafından yapılan tüm düzeltmeleri kaydederek çevirmenlerin ileriki projelerde stil, ton ve terminoloji tercihlerinize bağlı kalmasını sağlar.
  • Kalite kontrol analizlerine erişim sağlayarak çeviri iş akışlarınızı optimize edebilirsiniz.
  • Web sitesi projelerinde, süreç içinde ortaya çıkabilecek tutarsızlıkları belirlemek ve düzeltmek için kapsamlı bir yıllık gözden geçirme yapıyoruz.
  • Sunucularımız, gelecekteki kalite denetimleri için her bir çeviri projesinin tüm adımlarını kaydeder.

Ücretsiz danışmanlık planlayın >