品質監控

用於最高標準的翻譯。

所有翻譯都經過品質監控過程,以確保它們符合最高標準。

品質監控過程

  1. 過程品質控制 。拼寫檢查、詞彙表檢查和風格檢查工具在整個翻譯過程中為語言專家提供幫助。
  2. 校對階段。 完成的翻譯從原譯員傳遞給母語校對員以檢查錯誤。校對人員直接在翻譯本中進行編輯,並追蹤和註釋所有更改,以便在有需要時輕鬆撤消。
  3. 譯者審閱。 然後,翻譯人員審閱校對員的更改,進行實際上是第二次的校對。
  4. 技術審查。 當翻譯直接發佈為特定版面或桌面出版格式時,項目經理將檢查譯文是否有保留源文件中的技術元素。這包括間距、連結和圖像。
  5. 客戶認可。 您的機構擁有最終批准權。您自己的審閱者可以直接透過 Avi5 或您首選的 CMS 進行任何最後更改。這些更改會被記錄下來,以便將來讓語言專家知悉您的偏好。

額外功能


安排免費諮詢 >