Avilinga può tradurre da e verso qualsiasi numero di lingue prestabilite entro 12–24 ore (a seconda del numero di parole). Sviluppiamo i nostri sistemi in scala: maggiore è il numero delle lingue, più efficienti diventiamo.
Ecco come procediamo:
Assegniamo dei team di linguisti madrelingua al tuo account a lungo termine. I contenuti sono sempre tradotti da linguisti dedicati che conoscono il tuo marchio.
Garantiamo la qualità assegnando due linguisti – un traduttore e un revisore – a ogni progetto, i quali vengono assistiti da una gamma completa di strumenti CQ automatici.
Assegniamo un Project Manager al tuo account, per supervisionare ogni progetto e guidare un processo di controllo della qualità completo.
Raccogliamo le analisi CQ per ottimizzare i flussi di lavoro e sapere in quale settore i linguisti eccellono, in modo da utilizzare meglio le loro conoscenze specifiche.
Registriamo tutti i segmenti tradotti nella memoria di traduzione della tua organizzazione. In questo modo, i lavori futuri verranno svolti più rapidamente identificando la copia che è già stata tradotta.
Puoi tracciare l'andamento della traduzione in qualsiasi momento tramite Avi5.
Avi5 ricostruisce automaticamente i file di traduzione completati nel tuo tipo di file preferito e li invia al tuo revisore per l'approvazione.
Puoi accedere ai file completati tramite i tuoi server o Avi5. Puoi anche pubblicarli istantaneamente tramite il tuo CMS.
Crediamo che le traduzioni eccellenti siano l'opera di ottimi linguisti. Questo significa che:
Manteniamo i nostri linguisti con un equo trattamento e un'equa retribuzione per garantire una crescita a lungo termine quanto a esperienza, conoscenza del marchio e uniformità. La maggioranza dei nostri linguisti lavora per l'intera durata dell'incarico con un cliente.
I nostri linguisti traducono sempre nella propria lingua madre e, se possibile, risiedono in un Paese dove la lingua è parlata di frequente per garantire la conoscenza delle tendenze linguistiche attuali.
I CAT e gli strumenti MT proprietari fondati su database di memorie di traduzione consentono ai nostri linguisti di lavorare con efficienza e coerenza, ma le decisioni finali sono sempre prese da professionisti esperti e competenti.